About “MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

The Transmutation of Memory. “MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES
The Trans­mu­ta­tion of Mem­o­ry. “MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

(Ger­man ver­sion below)

„In 1967 my broth­er Gary, a sol­dier in the U.S. Army, what was sent to the war in Viet­nam.” This is how Jes­si­ca Hines’ pho­to book “My Brother’s War” begins. On Novem­ber 4th of that year he lands in Viet­nam. It’s Jes­si­ca Hines’ eighth birth­day. Appeals to the respon­si­ble sen­a­tor had­n’t helped, although Gary should have been look­ing after his ail­ing par­ents – and his sis­ter. She was now stay­ing with a num­ber of dif­fer­ent rel­a­tives – she would not see her broth­er again until years lat­er. Let­ters and pho­tos came from Viet­nam. Noth­ing was known at home about the real dan­gers. In 1969 he was dis­charged from the army. The rea­son giv­en in the dis­missal let­ter: He suf­fers from a “ser­vice con­nect­ed ner­vous con­di­tion”. It’s now called „post-trau­mat­ic stress dis­or­der”. Ten years lat­er he was dead. He had tak­en his own life.

Jes­si­ca lat­er found let­ters from her broth­er to a Viet­namese woman. The two had fall­en in love with each oth­er at the time. Jes­si­ca began con­tact­ing her brother’s army bud­dies, met with them, and trav­eled to Viet­nam. She fol­lowed in her brother’s foot­steps and she took pho­tos to process every­thing. „My Brother’s War” bears wit­ness to these traces, shows her brother’s let­ters, pho­tos from back then – and the pho­tos of Jessica’s trip to Viet­nam.

The Remem­brance. “MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

And now Hines takes us on a painful jour­ney. First we see army doc­u­ments, Gary’s vac­ci­na­tion card, his pass­port with the cer­tifi­cate that he is trav­el­ing on to Viet­nam. We see the first pho­tos of him, as a teenag­er, as a young man, on the pass­port pho­to, on which he seems incred­i­bly seri­ous, con­fi­dent, look­ing for­ward to a promis­ing future, a por­trait pho­to in a soldier’s uni­form. Then fol­lows a series of images that Hines calls „The Remem­brance.” They are black and white shots of toy sol­diers in front of pho­tos and let­ters from her broth­er from Viet­nam. „My first impulse was to pho­to­graph Gary’s let­ters and belong­ings along­side old wartime toys,” she writes, „and I expect­ed to fin­ish the series fair­ly quick­ly. As it came to be, the project con­tin­ued to evolve, new dis­cov­er­ies were made, and I fin­ished the project thir­teen years lat­er.”

Then we read a first let­ter, hand­writ­ten on Viet­namese sta­tionery, addressed to the moth­er, dat­ed August 30, 1968. „Can’t wait to get out” can be read in the let­ter. And you agree to read these let­ters. It’s dif­fi­cult, you have to deci­pher the hand­writ­ing, but the let­ters give so much insight into the sit­u­a­tion of this young sol­dier. „I hat­ed to come back to this place, I mean the army.” Anoth­er let­ter addressed to the father reads: „Heli­copter gun­ships went out and shot up the coun­try side for a while and shut up the V.C.” – So the Viet Cong.

Then fol­lows Jes­si­ca Hines’ trav­el­ogue. In the sum­mer of 2007 she trav­eled to Viet­nam for the first time, to Chu Lai, where her broth­er was sta­tioned. Not very many traces of the war and the aban­doned mil­i­tary sta­tion could still be found there. Hines’ pic­tures show a lone­ly beach, remains of walls, emp­ty streets – and the clouds of the vio­lent thun­der­storm that she expe­ri­enced. In some pic­tures she con­fronts her impres­sion with the pho­tos that Gary had sent home. She pho­tographs her brother’s pic­tures against the back­ground of con­tem­po­rary Viet­nam: Sol­diers march­ing across fields, for exam­ple, against the back­ground of a mod­ern-day field.

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES
“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

Back in the US, she has been vis­it­ing her brother’s grave again for a long time, as well as the house where her broth­er died. But the search for her brother’s traces is only part of the book: „This sto­ry is about my broth­er, but it is also my own sto­ry. (…) In some ways, I con­sid­er these pho­tographs to be self-por­traits.”

And then she dis­cov­ers ref­er­ences to the Viet­namese woman her broth­er fell in love with in a dic­tio­nary. The first name of her is known, that’s all she knows, impos­si­ble to find out more about her. Hines also links dic­tio­nary pages to Viet­nam images.

One of the most emo­tion­al expe­ri­ences Jes­si­ca Hines describes is the reunion of sol­diers from Gary’s unit. She hears the sto­ries of the for­mer sol­diers, sees their pho­tos, expe­ri­ences reen­coun­ters of war vet­er­ans who had not seen each oth­er since then. Jes­si­ca learns to under­stand what the sit­u­a­tion was like for US sol­diers in Viet­nam. She decides to con­tact a child­hood friend of Gary’s, Alex, who had been draft­ed that same year. He talks about it at length on the phone, she even­tu­al­ly trav­els to St. Louis to meet him. But she learns from his part­ner that Alex also suf­fers from post-trau­mat­ic stress dis­or­der. He there­fore fails to meet her. „The trip left me with a great and deep under­stand­ing of the suf­fer­ing that had tak­en place and I felt fur­ther sad­ness and guilt because I had unwit­ting­ly caused Alex pain, ask­ing him to remem­ber what he des­per­ate­ly want­ed to for­get.”

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

After return­ing from the war, Jes­si­ca tells us, Gary decid­ed to return to his love in Viet­nam – a jour­ney that appar­ent­ly did not end in hap­pi­ness…

„The process of mak­ing this work has been heal­ing for me. I hope that it sheds light on the invis­i­ble side of the after­math of war,” con­cludes Jes­si­ca Hines.

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

„My Brother’s War” is an incred­i­bly touch­ing, sad, impres­sive work, a pho­to book, a visu­al diary, a let­ter sto­ry, a poet­ic book that lives from its emo­tion­al texts as well as from its pho­tographs and their con­nec­tions to each oth­er. It is about love, suf­fer­ing, hope as well, and the effects of war. You make an effort to read through the let­ters and you learn a lot about Gary’s ter­ri­ble time in Viet­nam, his long­ings, his fears, but there’s always left a bit of a secret, a bit of ret­i­cence. Hine’s book is so much and its strength lies above all in its com­plex­i­ty, its per­son­al approach, its open­ness and its emo­tion­al­i­ty. „My Brother’s War” will be remem­bered for a long time.

£35.00/40,95€ hard­back
184 pages, 90 colour pho­tographs and 40 let­ters
270mm x 206mm
ISBN: 978−1−911306−67−2
Pub­lished by: Dewi Lewis
Pub­lished with the gen­er­ous sup­port of
The Gilman & Gon­za­lez-Fal­la Arts Foun­da­tion

##

(Deutsche Fas­sung)

“In 1967 my broth­er Gary, a sol­dier in the U.S. Army, was sent to the war in Viet­nam.” So begin­nt Jes­si­ca Hines’ Bild­band “My Brother’s War”. Am 4. Novem­ber jenes Jahres lan­det er in Viet­nam. Es ist der achte Geburt­stag von Jes­si­ca Hines. Ein­sprüche beim zuständi­gen Sen­a­tor hat­ten nichts genützt, obwohl Gary sich eigentlich um seine krän­klichen Eltern hätte küm­mern sollen – und um seine Schwest­er. Diese kam jet­zt bei etlichen ver­schiede­nen Ver­wandten unter – ihren Brud­er sollte sie erst Jahre später wieder­se­hen. Briefe und Fotos kamen aus Viet­nam. Von den wahren Gefahren erfuhr man zu Hause nichts. 1969 wurde er aus der Army ent­lassen. Im Ent­las­sungs­brief wird begrün­det: Er lei­de an ein­er “ser­vice con­nect­ed ner­vous con­di­tion”. Heute heißt das „post­trau­ma­tis­che Belas­tungsstörung“. Zehn Jahre später war er tot. Er hat­te sich das Leben genom­men.

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES
“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

Später fand Jes­si­ca Briefe ihres Brud­ers an eine Viet­namesin. Die bei­den hat­ten sich damals ineinan­der ver­liebt. Jes­si­ca begann, Armykam­er­aden ihres Brud­ers zu kon­tak­tieren, traf sich mit ihnen und reiste nach Viet­nam. Sie begab sich auf die Spuren ihres Brud­ers und sie fotografierte, um alles zu ver­ar­beit­en. „My Brother’s War“ legt Zeug­nis über diese Spuren ab, zeigt die Briefe ihres Brud­ers, Fotos von damals – und die Fotos von Jes­si­cas Reise nach Viet­nam.

Und nun nimmt Hines uns mit auf eine schmer­zliche Reise. Wir sehen zunächst Army-Unter­la­gen, Garys Impf­pass, sein Reisep­a­ss mit der Bescheini­gung, dass er nach Viet­nam weit­er­reist. Wir sehen erste Fotos von ihm, als Jugendlich­er, als junger Mann, auf dem Reisep­a­ss­fo­to, auf dem er unglaublich ser­iös, zuver­sichtlich, ein­er erfol­gsver­sprechen­den Zukun­ft ent­ge­gen­blick­end wirkt, ein Porträt­fo­to in Sol­date­nuni­form. Dann fol­gt eine Rei­he von Bildern, die Hines „The Remem­brance“ nen­nt. Es sind Schwarzweißauf­nah­men von Spielzeug­sol­dat­en vor Fotos und Briefen ihres Brud­ers aus Viet­nam. „My first impulse was to pho­to­graph Gary’s let­ters and belong­ings along­side old wartime toys“, schreibt sie, „and I expect­ed to fin­ish the series fair­ly quick­ly. As it came to be, the project con­tin­ued to evolve, new dis­cov­er­ies were made, and I fin­ished the project thir­teen years lat­er.“

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

Dann fol­gt ein erster Brief, handgeschrieben auf viet­name­sis­chem Brief­pa­pi­er, an die Mut­ter gerichtet, vom 30. August 1968. „Can’t wait to get out“, ist in dem Brief zu lesen. Und man lässt sich darauf ein, diese Briefe zu lesen. Es fällt einem schw­er, man muss die Hand­schrift entz­if­fern, aber die Briefe geben so viel Ein­blick in die Sit­u­a­tion dieses jun­gen Sol­dat­en. „I hat­ed to come back to this place, I mean the army.“ In einem weit­eren Brief, an den Vater gerichtet, heißt es: „Heli­copter gun­ships went out and shot up the coun­try side for a while and shut up the V.C.“ – also den Viet­cong.

Dann fol­gt Jes­si­ca Hines‘ Reise­bericht. Im Som­mer 2007 reiste sie das erste mal nach Viet­nam, nach Chu Lai, wo ihr Brud­er sta­tion­iert war. Nicht mehr sehr viele Spuren des Kriegs und der ver­lasse­nen Mil­itärsta­tion waren dort noch zu find­en. Hines‘ Bilder zeigen einen ein­samen Strand, Mauer­reste, leere Straßen – und die Wolken des hefti­gen Gewit­ters, das sie erlebte. In manchen Bildern kon­fron­tiert sie ihren Ein­druck mit den Fotos, die Gary in die Heimat geschickt hat­te. Sie fotografiert die Bilder ihres Brud­ers ab, vor dem Hin­ter­grund des gegen­wär­ti­gen Viet­nams: Sol­dat­en etwa, die über Felder marschieren, vor dem Hin­ter­grund eines heuti­gen Feldes.

Zurück in den USA besucht sie seit langem wieder ein­mal das Grab ihres Brud­ers, sowie das Haus, in dem ihr Brud­er gestor­ben war. Doch die Suche nach den Spuren ihres Brud­ers macht nur einen Teil des Buch­es aus: „This sto­ry is about my broth­er, but it is also my own sto­ry. Some­times I include my thumb, my shad­ow, or some oth­er ref­er­ence to myself in the pho­to­graph – the sur­viv­ing fam­i­ly mem­ber telling this sto­ry through pho­tographs and words. In some ways, I con­sid­er these pho­tographs to be self-por­traits.“

Und dann ent­deckt sie in einem Wörter­buch Hin­weise auf die viet­name­sis­che Frau, in die sich ihr Brud­er ver­liebt hat­te. Der Vor­name ist bekan­nt, mehr weiß sie nicht, unmöglich, mehr über sie her­auszufind­en. Hines verknüpft auch Wörter­buch­seit­en mit Viet­nam­bildern.

Eines der emo­tion­al­sten Erleb­nisse, das Jes­si­ca Hines schildert, ist das Reunion-Tre­f­fen von Sol­dat­en von Garys Ein­heit. Sie hört die Geschicht­en der ehe­ma­li­gen Sol­dat­en, sieht ihre Fotos, erlebt Wieder­begeg­nun­gen von Krieg­steil­nehmern, die sich seit damals nicht mehr gese­hen hat­ten. Jes­si­ca lernt zu ver­ste­hen, wie die Sit­u­a­tion der US-Sol­dat­en in Viet­nam war. Sie beschließt, einen Jugend­fre­und von Gary zu kon­tak­tieren, Alex, der im sel­ben Jahr einge­zo­gen wor­den war. Er erzählt aus­führlich davon am Tele­fon, sie reist schließlich nach St. Louis, um ihn zu tre­f­fen. Doch von sein­er Lebens­ge­fährtin erfährt sie, dass auch Alex an ein­er post­trau­ma­tis­chen Belas­tungsstörung lei­det. Er schafft es daher nicht, sie zu tre­f­fen. „The trip left me with a great and deep under­stand­ing of the suf­fer­ing that had tak­en place and I felt fur­ther sad­ness and guilt because I had unwit­ting­ly caused Alex pain, ask­ing him to remem­ber what he want­ed des­per­ate­ly to for­get.“

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

Nach der Rück­kehr aus dem Krieg, erzählt Jes­si­ca, hat­te Gary beschlossen, zu sein­er Liebe nach Viet­nam zurück­zukehren – eine Reise die aber offen­bar nicht im Glück endete…

„The process of mak­ing this work has been heal­ing for me. I hope that it sheds light on the invis­i­ble side of the after­math of war“, resümiert Jes­si­ca Hines.

„My Brother’s War“ ist ein unglaublich berühren­des, trau­riges, beein­druck­endes Werk, ein Foto­buch, ein visuelles Tage­buch, eine Briefer­zäh­lung, ein poet­is­ches Buch, das von seinen emo­tionalen Tex­ten eben­so lebt wie von seinen Fotografien und deren Verknüp­fun­gen zueinan­der. Es geht um Liebe, Lei­den, Ver­ar­beitung und um die Auswirkun­gen von Krieg. Man müht sich, durch die Briefe zu lesen und man erfährt viel über Garys schreck­liche Zeit in Viet­nam, seine Sehn­süchte, seine Äng­ste, aber auch für Jes­si­ca bleibt immer auch ein Stück Geheim­nis, ein Stück Ver­schlossen­heit. Hines Buch ist so viel und seine Stärke liegt allem voran in sein­er Vielschichtigkeit, sein­er per­sön­lichen Herange­hensweise, sein­er Offen­heit und sein­er Emo­tion­al­ität. „My Brother’s War“ wird einem lange in Erin­nerung bleiben.

£35.00/40,95€ hard­back

184 pages, 90 colour pho­tographs and 40 let­ters

270mm x 206mm

ISBN: 978−1−911306−67−2
Pub­lish­er: Dewi Lewis
Pub­lished with the gen­er­ous sup­port of
The Gilman & Gon­za­lez-Fal­la Arts Foun­da­tion

“MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES
The Rec­on­cil­i­a­tion. “MY BROTHER’S WAR”. A PHOTOBOOK BY JESSICA HINES

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert